Aucune traduction exact pour وظائف حيوية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe وظائف حيوية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Toma sus cosas vitales. Pulso débil.
    .تفحّص وظائفه الحيوية - .النبض ضعيفٌ وواهن -
  • Yo estoy devastada hace horas. Estoy yendo hacia la casa para tomar una siesta.
    ،توقفت وظائفي الحيوية منذ ساعات سأقصد المنزل لأنام
  • Se recuperará casi totalmente... pero un ataque así limitará sus horas de trabajo... y la información que puede procesar.
    ...سيستعيد أغلب وظائفه الحيوية ،لكن مع سكتة دماغية كهذه ...من شأنها تقليص ساعات عمله .وضخّ المعلومات التي يعالجها عقله
  • Es necesario reformar las instituciones fundamentales, incluidos el Tribunal Supremo y la Oficina del Fiscal General, para que puedan desempeñar con profesionalidad e independencia las funciones esenciales que les han sido encomendadas con arreglo a la Constitución.
    إذ تحتاج المؤسسات الرئيسية، بما في ذلك المحكمة العليا ومكتب المدعي العام، إلى الإصلاح كي تتمكن من تنفيذ وظائفها الحيوية المسندة إليها في الدستور، على الوجه المهني الصحيح وبصورة مستقلة.
  • A las diferentes partes interesadas (candidato de la lista, misión cedente, dependencia técnica y misión receptora) se les debería informar de las consecuencias de sus decisiones con respecto al proceso de presentación de solicitudes. Los funcionarios incluidos en la lista deberían a la vez ser cedidos cuando se lo solicitara, ser aceptados por la misión receptora y aceptar la designación de despliegue rápido.
    وهكذا ظلت وظائف حيوية شاغرة أو لم يتح لها العدد الكافي من المرشحين وأيوصىي بوضع بالمزيد من التأكيد على كفالة الحصول بشكل مسبق على الموافقة على بإخلاء سبيل هؤلاء الأفراد بشكل مسبق ويتعين إعلان جميع الأطراف المشاركة المعنية (المرشح المدرج في القائمة النشر السريع والبعثة النادبة المعيرة والوحدة التقنية والبعثة المتلقية) بالنتائج التي تترتب على قراراتهام المتعلقة بعملية التقديم الطلب ويتعين أن يحصل الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة على الموافقة بإخلاء سبيلهم عند الطلب، وأن يحظوا بالقبول لدى البعثة المتلقية، كما يتعين عليهم قبول النشر السريع.
  • Por lo demás, el proyecto también contempla la necesidad de proteger las zonas de recarga y descarga ubicadas fuera del acuífero o sistema acuífero pero que son vitales para su funcionamiento.
    تاركا إياها لتقدير دول طبقة المياه الجوفية المعنية. وينص مشروع المواد أيضا على ضرورة حماية مناطق إعادة التغذية والتصريف، التي تقع خارج طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقة المياه الجوفية ولكنها حيوية لأداء وظائفها.
  • Esto se destaca también en el informe del Secretario General titulado “Un concepto más amplio de la libertad: desarrollo, seguridad y derechos humanos para todos”, en el que se subraya la importancia fundamental de crear buenos empleos que, a la vez que proporcionen ingresos, den poder a los pobres, especialmente a las mujeres y los jóvenes5.
    وهناك تشديد إضافي على هذا الجانب في تقرير الأمين العام ”في جو من الحرية أفسح، نحو تحقيق التنمية والآمن وحقوق الإنسان للجميع“ الذي يبـرز الأهمية الحيوية لتوفير وظائف لائقة تضمن الدخل والتمكين للفقـراء، خاصة النساء والشبان(5).
  • La División desempeña funciones médico-administrativas indispensables expidiendo certificaciones médicas para la contratación y reasignación del personal, incluidos los funcionarios asignados a misiones de mantenimiento de la paz; certificando las licencias por enfermedad; prestando asesoramiento en casos de evacuación y repatriación por razones médicas, reclamaciones de indemnización, prestaciones por invalidez, subsidio de educación especial y prestación especial por familiares a cargo; y evaluando los servicios médicos disponibles en diversos lugares de destino sobre el terreno.
    وتؤدي الشعبة أيضا وظائف طبية وإدارية حيوية بإصدار شهادات اللياقة الطبية اللازمة لتعيين الموظفين وإعادة انتدابهم، بمن فيهم الموظفون المنتدبون لبعثات حفظ السلام؛ والتصديق على الإجازات المرضية؛ وتقديم المشورة بشأن قرارات الإجلاء الطبي والإعادة إلى الوطني، ومطالبات التعويض واستحقاقات العجز، ومنح التعليم الخاصة وبدلات الإعالة الخاصة؛ وتقييم المرافق الصحية في مختلف مراكز العمل الميدانية.